春怨
打起黄莺儿,莫教枝上啼。
啼时惊妾梦,不得到辽西。
【注释】

辽西:辽河以西,这里代指边地。

【翻译】

快打飞那黄莺,别让它在枝上啼叫。它惊扰了我的美梦,害我不能梦去辽西。

【解读】

春日里,黄莺在树枝上宛转啼叫,它的鸣声清脆悦耳,人们都爱听。可诗中的女主人公却一反常态,这美妙动听的叫声不但不能让她觉得高兴,反而还想去打走黄莺。此情此景让人不由得心生疑惑。女主人公解释说,这是因为黄莺的啼叫声把她从梦中惊醒了。如果是寻常做梦倒也没什么,但当时自己恰好在梦中赶到辽西,将要与久别的丈夫相会。黄莺的叫声惊醒了她的美梦,自然让她怨恨不已。

虽然是一首闺怨诗,但诗人却不从正面落笔写闺妇相思之情,而是反常用之,连用几个悬念,结句方才曲曲透出原委:丈夫远戍辽西,关山迢递,山高水长,难以会面,她唯有借美梦相会,当然要赶走鸣叫的黄莺。诗将“春怨”这一主题反映得生动活泼,又显得含蓄而有余味。

全诗环环相扣,句句相承,层层递进,将这样的绵密深情含蓄道出,读来余音绕梁,韵味无穷。
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。